Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Widget HTML #1

Meet Your USkJ Friends: Grover



USkJメンバーをインタビュー形式で紹介するシリーズ、Meet Your USkJ Friends。今回フィーチャーするのは、香港出身で2年前に東京に移住されたGroverさんです。スケッチを始めたきっかけや、好きなスケッチャー、使用しているスケッチ道具など定番の話題のほか、彼が取り組んでいるプロジェクト、Sketch My Tokyoの立ち上げの背景についても伺いました。いただいた回答は私の日本語訳付きでお届けします。お楽しみください!

A new episode of Meet Your USkJ Friends has just arrived! This is a series of interviews with USkJ members. This time we are featuring Grover, a designer from Hong Kong who moved his business to Tokyo two years ago. Aside from his story of starting sketching, favorite sketchers, and sketch kit, he also shared the background of his personal project called Sketch My Tokyo. Hope you enjoy!


---------------------

1: When did you start sketching? How did you get involved in the USk community?

スケッチを始めたのはいつ?またUSk参加の経緯は?

Top: Sketch when I study graphic design on 1994
Bottom: Sketches from sketch crawl event on 2007
上:1994年、グラフィックデザインを学んでいた頃のスケッチ
下:2007年のスケッチクロールでのスケッチ

I start sketching when I’m studying graphic design in Hong Kong about 20+ years ago. At that time I have friends who study interior design and they invite me to go for outdoor sketching and that’s how it started.

A few months ago I felt I’m losing passion in my job. So I start browsing my old sketch books and I re-discover my passion about sketching, especially outdoor sketching with friends. I found some outdoor sketches while I joined a sketch crawl event with online friends in Hong Kong on 2007. I really want to sketch with a group of people again so I start researching online and see if there’s anything similar in Tokyo. That’s how I found the Urban sketching Japan community and joined my first USKJ gathering in April.

20年以上前、香港でグラフィックデザインを学んでいた頃にスケッチを始めました。当時、インテリアデザインを学んでいる友人がいて、彼らが屋外でのスケッチに誘ってくれて、描くようになりました。

数か月前、僕は仕事への熱意を失っていました。そこで昔のスケッチブックを眺めていると、スケッチ(特に、友人たちとの屋外でのスケッチ)への情熱が甦ってきました。2007年に香港でオンラインの友人と参加したスケッチクロールで、屋外で描くスケッチャーを知りました。あのようにまたグループでスケッチしたいと思い、インターネットで検索し、東京に似たようなものがないか探しました。そしてUrban Sketchers Japanを見つけ、4月に初めてUSkJの集まりに参加したんです。


2: What do you like to sketch (people, architecture, nature, etc.)?

何をスケッチするのが好き?(人、建築、自然等)

Top: Hikawa Maru Left: 6.4 event Right: Strangers on train
上:氷川丸/左:6・4集会/右:電車で見かけた人々

I like sketching urban scene, architecture and mechanic parts. I especially love to sketch things that are meaningful and emotionally connected with me. When I draw I love to draw every tiny details of the subject. I learned a lot about the subject and how they work / built by drawing the details.

Recently I love sketching people, especially in trains. Finishing a quick sketch within a few minutes feels very challenging and rewarding.

街中の景色、建築、そして機械のパーツを描くのが好きです。特に、自分にとって大切で、思い入れのあるものをスケッチしたいです。描くときは、対象の小さなディテールまで追いかけるのが好きです。ディテールを描くことで、その対象や、それがどんな仕組みなのか、どうできているのかについて、たくさん学ぶことができます。

最近は人を描くのも好きです。特に電車内でのスケッチです。数分で素早くスケッチを終えなければいけないので、とてもチャレンジングで、やりがいを感じます。


3: Show us your favourite sketch done in Japan and tell us about it.

日本で描いたスケッチでお気に入りを紹介して。

Top: Ikebukuro East Exit Bottom: Retro car and engine
上:池袋駅東口/下:レトロカーとエンジン

1. Ikebukuro east exit: I love busy street scene so when I stop by Ikebukuro I decided to draw this view right outside the east exit. While I’m sketching I notice there are so many billboard ads so I end up draw them all in the sketch.

池袋駅東口。にぎやかな街並みが好きなので、池袋に立ち寄ったとき、東口を出てすぐのこの景色を描いてみることにしました。スケッチしていると、たくさんの看板広告が出ているのに気づいて、それもスケッチにすべて描きこみました。


2. Vintage super car: I don’t like driving / cars but I like the mechanic details of the car engines.  I’m so excited when I knew there’s a Showa Retro exhibition with 3 Retro super cars exhibited. This is the first time I sketch super car and their engines and I love the result very much.

ヴィンテージのスーパーカー。運転も車も好きではありませんが、車のエンジンの細かな機械パーツが好きです。3台のレトロなスーパーカーを展示した昭和レトロ展があると知り、とてもワクワクしました。スーパーカーとそのエンジンを描くのは初めてでしたが、仕上がりをとても気に入っています。


4: Name your favourite sketcher(s) if any.

好きなスケッチャーを教えて。


I have many favourite sketchers that I have made a list of videos here:

https://youtube.com/playlist?list=PLr_Pfq45-uHAzE4s_BI1eJbT-4Jq7Ur4h

But there are 2 sketchers that I like most:

好きなスケッチャーはたくさんいて、彼らの動画をまとめたプレイリストを作りました(上記URL参照)。そのなかでも特に好きな二人がいます。





1. Felix Scheinberger: I really admire his wildness and freedom in his sketches and illustrations. I’ve watched almost every YouTube / interview videos about him.

Felix Scheinberger。彼のスケッチやイラストの荒々しさや自由さがとても好きです。彼に関するYouTube動画やインタビュー動画はほとんどすべて見ました。





2. Kim Jung Gi: I admire his huge visual library inside his brain that he can draw anything out of his memories and without any reference. I especially love his on-location sketches in his early years of his career. Link: https://youtu.be/5c3wazcGYSY

Kim Jung Gi。彼の頭の中には膨大なビジュアルライブラリがあって、どんなものも何かを参照せずに記憶から描くことができるところに感服します。特にキャリア初期の現場スケッチが好きです(上記リンク参照)。


5: Show us your sketch kit (sketchbook, pen, watercolor, etc.)

スケッチキットを見せて。(スケッチブック、ペン、水彩等)

I mainly use simple tools like fine liners and mechanic pencils. When sketching people in trains I use fude nib fountain pen or brush pen.

For sketchbooks I use Daler-Rowney hard cover 150gsm sketchbook. And a craft paper sketchbook for sketching people on train.

主にドローイングペンやシャープペンシルのようなシンプルな道具を使っています。電車内で人を描くときは筆ニブの万年筆か筆ペンを使います。

スケッチブックはDaler-Rowneyの、ハードカバーで150gsmの紙のものです。電車内スケッチではクラフト紙のスケッチブックを使います。


6: What has urban sketch brought to your life?

アーバンスケッチがあなたの暮らしにもたらしたものは?

Sketch while travelling to Istanbul, Turkey on 2008
2008年、トルコのイスタンブールに旅行に行った際のスケッチ

Urban sketching helps me record my own life in my own way. Instead of taking photos with smartphones, sketching with my pens and paper, observing with my eyes, spend time focusing on the moment, all these combined becomes a special meditation experience for me. Sketching and drawing keeps me on focus and points me to the right direction when I felt lost in life and work.

And in the past I used to made sketches when I travel abroad. I found these sketches very precious and valuable when I look and read them nowadays. I feel like I’m meeting my younger me and gained back a lot of lost memories!

アーバンスケッチを通じて、自分の暮らしを自分の手で記録に残すことができます。スマートフォンで写真を撮るかわりに、自分のペンと紙でスケッチし、自分の目でよく観察して、その瞬間に没入する――このすべてが合わせると自分にとって特別な瞑想体験になります。スケッチや描くことは、集中を保ち、暮らしや仕事で行き詰まったときに、自分を正しい方向に向けてくれるものです。

また、以前は外国に旅行に行ったときにスケッチしていました。今見返してみると、とても貴重で価値のあるものだということに気づきます。若かった頃の自分に出会ったみたいで、忘れていたたくさんの思い出が甦るんです!


7: You are working on your personal project, Sketch My Tokyo(*). What about Tokyo attracts you?

Sketch My Tokyo(*)という個人的なプロジェクトに取り組まれていますが、東京のどんなところに惹かれますか?

Sketch map at www.sketchmytokyo.com
スケッチマップ

For me, in the past, Tokyo is the number one sight-seeing choice for travelling. It’s a city of contrast where modern, traditional, futuristic, east and west elements all mixed together. 

But my feelings towards Tokyo changed a little bit since I moved my business to Tokyo 2 years ago. It becomes a city where I work and live that everyday life becomes a routine.

I kind of lost the interest of exploring Tokyo. And I don’t like that. I want to keep my curiosity and my heart as a tourist, keep exploring and record interesting things in Tokyo with my sketches as much as I can. That’s why I start my personal project “Sketch my Tokyo” to remind myself to “keep my heart as a tourist” everyday.

以前は、自分にとって東京はナンバー1の旅行先・観光先でした。東京は、現代的/伝統的/未来的、そして東洋/西洋の要素が入り混じった、対照からなる街です。

しかし、2年前に東京に事業を移転してから、この街への思いはやや変化しました。東京は自分が働き、生活を営む街になり、毎日の暮らしはルーティンになっていったのです。

東京探索への興味を失っていて、それが嫌でした。旅人の好奇心と気持ちを持ち続けて、探索し、東京のおもしろいものをできるだけたくさんスケッチに残したいと思いました。それがSketch My Tokyoを始めた理由で、このプロジェクトは毎日「旅人の心を忘れずに」と自分に言い聞かせるためのものなんです。


*Writer's note: Sketch My Tokyo is Grover's art project to sketch every interesting spot along all 280+ metro and subway stations in Tokyo. You can find his sketches using the map on the website.

Sketch My Tokyoは、Groverさんが東京都内の280を超える地下鉄駅を訪ね、その各駅周辺でスケッチを描いていくアートプロジェクト。ウェブサイト上のマップからスケッチを探すことができます。

---------------------

いかがだったでしょうか?個人的に、今回伺ったお話はこれまでのインタビューとは少し違う印象を受けました。Groverさんのストーリーの核は<再発見>です。スケッチを通じて、どのように東京への関心や描く情熱を取り戻していったかを知ることができ、とても興味深かったです。インタビューでおっしゃっているように、スケッチは今ここの瞬間に集中し、立ち止まって観察する時間を与えてくれるものです。自分の目で見て、手を使って描くことで、何気なく過ぎていく日常生活にも次第と物語が見出されます。前回のHaiさんへのインタビューでは、アーバンスケッチは日々現れては消えていくものを永遠に形に残しておけるものだということを改めて感じましたが、今回のインタビューでもまたアーバンスケッチの別の重要な側面――アーバンスケッチは物語る力をくれるものということ――を再確認しました。

I find his story a little different from the others featured in this series. It’s a story about rediscovering. It was very interesting to learn how sketching has been helping him open his eyes to Tokyo again and reclaim back his lost passion. As he said in the interview, sketching lets us focus on the moment, gives us the chance to stop and observe, and help us find the context even in a mundane everyday routine. In the last interview (with Hai), I re-learned that urban sketching enables us to keep things that come and go every day frozen in our sketchbooks. But this interview reminded me of another important aspect of urban sketching – it gives us the power of storytelling.

Post a Comment for "Meet Your USkJ Friends: Grover"